at the end of my tether

when you speak to the Queen, you should call her : Majesty

teddy bear

 

look at somebody = look at me

look on him – przyglądać się

he is waiting for her in the park

 

Great Britain :

useful information :

car code : GB

telephone code : +44

 

USA :

car code : USA

telephone code : 1

 

you will be dressed in rags again

mind your business, okay? 🙂

 

road sign – znak drogowy

The Chronicles of Narnia – C.S. Lewis

Barack Obama – is the president of United States since 2009

NYC – The Big Apple

 

side salad – sałatka podawana do dania głównego

this salad is served to the main course

 

a radiator keeps the room warm

the story goes like that..

settee = sofa, couch

 

lounge = living room

the wishing fish!

she is a friend of theirs

 

they drive on the left side of the road

do you think they will put us up for the night ?

marine – amerykanski zolnierz marynarki wojennej

marine2 – morski

 

Shrove Tuesday = Pancake Day – Ostatni wtorek przed Środą Popielcową

Popielec – Środa Popielcowa (22 lutego) – pierwszy dzień Wielkiego Postu (Lent)

Pamiętaj, że prochem jesteś i w proch się obrócisz. Nawracajcie się

 

46 dni kalendarzowych (40 dni, nie wliczając niedziel) przed Wielkanocą (Easter)

Shrove Tuesday is the day precedingAsh Wednesday.

 

pebble – kamyk

SPIT IT OUT! wykrztuś to z siebie

vending machine

 

cash machine = cash dispenser

PUCKER – marszczyć

pucker = wrinkle

 

window envelope – koperta z okienkiem

see-through – przezroczysty, przeswitujacy

handwriting

handshake

handcuffs

 

wrangle = quarrel

drive at sth – be about to tell

 

Gibraltar is situated in the south of Spain

The Welsh name for Wales is Cymru

 

dog collar – obroża dla psa

it shows disbelief (niedowierzanie)

mock authors – wymyślony, sztuczny

 

Concorde – the fastest passenger aircraft constructed by the British and by the French

roll out – rozwalkowac

 

 

 

oh i see that the penny has dropped – i see that someone understand some things, at last

Booker Prize – British Literary Award

 

NIL – zero

palm sth off (wcisnac produkt niskiej jakosci)

pass the test with honours ( z wyróżnieniem)

FUDGE – masa karmelowa

 

make us feel at home

Don’t change a thread until April is dead – nie zmieniaj ciuchów na lżejsze

 

Imperial – the British system of weights & measures

lo-cal – niskokaloryczny

full-fat – pelnotlusty

Anita Roddick – The Body Shop

 

if the summertime stretches into September it is known as Indian Summer

cane – laska

 

 

 

 

 

By indolentlady

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s